Отступление в семиотику. Продолжение
139.
Нечто может вообще не иметь никакого значения, но при этом быть наделено неоспоримым и крайне содержательным смыслом. Подобное явление возникает в силу такого творческого свойства разума, как – семантизация, или способность создавать смыслы там, где с точки зрения обывательской, тривиальной кроме бессмыслицы ничего нет. Возьмём знаменитую строку из кэрроловской "Алисы": "Варкалось. Хливкие шорьки…". Поначалу фраза обескураживает, вызывает ощущение полной абсурдности. Однако, за счёт семантизации возникают какие-то, пусть фантастического характера, но – представления, ассоциативно связанные с этим стихотворением, ставшим уже классикой.
Влюблённые часто создают неологизмы, то есть придумывают друг другу нежные и мило-смешные имена, которые для окружающих не несут никакого значения, но для самих влюблённых содержат потаённый и трепетный смысл.
Со всё большей уверенностью я начинаю думать, что все сказочные, равно, как и мифологические персонажи отправляются не на поиски сокровищ, земель, счастья, любви, а на поиски смыслов. И, когда эти смыслы обретаются – и в ходе самого приключения, и по окончании его, то возникает красивая и умная история, которую хочется перечитывать и обнаруживать в ней всё новые и новые смыслы.
Отношения "знак – значение – смысл", которую мы определим как знаковую структуру, удобно представлять в виде семиотического треугольника Фреге:
∕ обозначает ∕ ∕ ↓ |
Знак - Sem (Слово. Изображение. Звук. Предмет)
|
\ \ выражает \ ↓ |
Значение - Den (Денотат. Десигнат. Референт. Предметное значение. Предмет |
→→→→→→→→→→→→→ |
Смысл - Con (Коннотат. Сигнификат. Концепт)
|
Стрелки на представленной схеме символизируют отношения (R) между элементами (вершинами треугольника Фреге) знака, в качестве которых выступают:
Sem – сам знак ("тело" знака),
Den – денотат (от лат. de-noto – "отмечать", "обозначать")
Con - коннотат
Отношения R (Sem-Den) образуют словарь данной знаковой системы, или языка, поскольку данные отношения образуют множество определений, устанавливающих соответствие между набором знаков и обозначаемыми ими предметами (сущностями в терминологии Аристотеля).
Знаковая структура способна порождать своего рода "знаковые игры" в силу того, что один и тот же знак способен быть многозначным.
Рассмотрим некоторые из этих "игр".
Омонимия (Оm) – ситуация, когда один знак (Sem) обозначает разные денотаты (Den1, Den2… Denn).
Если представить сказанное в виде аналитической формулы, то получится выражение:
Оm = Sem: polyDen
В приведённой формуле poly означает множественность, а знак ⊂ - "включает, содержит".
В виде структурной схемы омонимия представится следующим образом (представим схему на конкретном примере знака "ключ":
/ / ↓ |
Знак – Sem "Ключ"
|
\ \ ↓ |
Значение - Den Den1 – "ключ от замка"Den2 – "гаечный ключ" Den3 – "скрипичный ключ" Den4 – "ключ от шифра" |
→→→→→→→→→→→→→ |
Смысл - Con Con1Con2 Con3Con4 |
Поскольку, как уже было сказано, смыслы в отличие от значений могут представляться разветвлённой и многомерной цепочкой коннотаций, то в определении омонимии, соблюдая принцип "бритвы Оккама" ("не следует преумножать сущности без надобности") не обязательно вводить условие, согласно которому один знак выражает разные смыслы, поскольку один знак и без омонимии выражает разные смыслы.
В свою очередь омонимия разделяется на следующие типы:
1) Синтаксическая омонимия на уровне слова: "ключ" в приведённом примере; "ядро" – в физике, биологии, спорте и т.п. Подобный тип омонимии определяется ещё как "полисемия".
2) Синтаксическая омонимия на уровне фраз: "прозрачное стекло" – "молоко стекло"; "я дал ему прикурить" – в буквальном смысле и в переносном смысле.
3) Морфологическая омонимия: слово "стол" имеет одну форму в именительном и винительном падежах.
При этом собственно омонимы следует отличать от других "языкотворческих игр", которые могут восприниматься как омонимы, не будучи последними. К таким явлениям относятся следующие
1) Омографы – слова, совпадающие по написанию: замок – замок: орган – орган; мука – мука.
2) Омофоны – слова, совпадающие по произношению: пруд – прут; труд – трут; ожог – ожёг.
3) Омоформы – слова, совпадающие по произношению и написанию в косвенных формах: стекла (стекло) – стекла (стечь); видим (1-е лицо, множественное число) – видим (краткое причастие).
Синонимия (Syn) - следующий вариант знаковой игры, когда один и тот же денотат имеет разные знаки.
Syn = Den: polySem
К примеру, Den "вода" в polySem представляется как: "вода" - Sem1; "Н2О" - Sem2; "стихийная жидкость, ниспадающая в виде дождя и снега, образующая на земле родники, ручьи, реки и озера, а в смеси с солями – моря" (В.И. Даль) – Sem3.
Синонимия проявляется не только на уровне слов, но и на уровне предложений, устанавливая смысловое тождество в синтаксически различных высказываниях: "Иван имеет лыжи" = "У Ивана есть лыжи" = "Лыжи принадлежат Ивану". "Александр Сергеевич Пушкин" = "Великий российский поэт, родившийся в 1799 году".
При этом таинственное свойство языка проявляется в том, что "означающее стремится обладать иными функциями, нежели его собственное означаемое; означаемое стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак" (С.А. Карцевский, 1965) и "всякий знак является потенциально омонимом и синонимом одновременно" (там же).
Согласно Чарльзу Пирсу (1839 – 1914), американскому математику и логику, основателю семиотики как науки, знаки делятся на три вида: знаки-индексы, знаки-иконы, знаки-символы.
(Пирс Чарльз Сандерс (1839 - 1914) – американский философ, логик, математик. Ввёл в философию понятие прагматизма. Признанный основатель семиотики Нового Времени).
Знаки-индексы (позже их стали именовать знаками-симптомами, от греч. symptoma – совпадение, признак) выявляют связь означающего и означаемого, исходя из их естественной смежности (соприкосновения или пересечения), то есть такие знаки, которые непосредственно указывают на обозначаемый ими объект. В этом случае, логически знаки-симптомы могут рассматриваться как отражение причинно-следственной связи, а стилистически порождают такую фигуру речи как метонимия (от греч. metononymia – переименование). Всякий раз, когда мы произносим выражения вроде "я три тарелки съел", "я выпил целый чайник", мы, не задумываясь понимаем, что речь идёт о съеденном содержимом тарелок и чайника, а не об употреблённых в пищу самих предметов. Такое использование части вместо целого и создаёт метонимию.
Примеры: 1) дым – это знак огня. Как знак, который непосредственно указывает на объект (огонь), дым является симптомом огня. В логическом смысле дым способен рассматриваться как следствие огня. 2) оскал собаки – знак угрозы, исходящей от собаки. В логическом смысле в данной ситуации устанавливается причинно-следственная связь – "если собака скалится, значит, она в данный момент опасна". На уровне образного выражения, вроде "я испугался этого оскала" вместо "я испугался скалящейся собаки", порождается метонимия. 3) междометие "ой" является непосредственным знаком-выражением психофизиологического состояния воскликнувшего.
В естественном языке к знакам-индексам относятся: интонации, междометия и шифтеры.
Интонации в индивидуальной речи являются главным средством выражения чувственного содержания речи (до 80 – 95 %) и имеют свой набор так называемых интонационных единиц – интонем, которые членят речь на смысловые части, различают коммуникативные типы высказываний (вопрос, побуждение, восклицание, повествование и т.д.), расставляют смысловые ударения.
Рассмотрим высказывание "Маша любит Мишу". Благодаря наличию интонационно выделенного смыслового ударения предложение может быть воспринято в различных нюансах:
Маша любит Мишу.
Маша любит Мишу.
Маша любит Мишу.
Кроме того, интонационная составляющая речи является самой ранней в речевом онтогенезе. Ребёнок в обращённых к нему словах, прежде всего, различает интонационные модели, которые, соответственно, и усваиваются также – в первую очередь.
Междометия восходят к непроизвольным и нерасчленённым выкрикам (возгласам), возникавшим в качестве звуковой реакции организма на внешние воздействия, и являются непосредственными отражениями этих реакций. Так, например, междометие "тьфу" имитирует звук плевка, а "увы" – церковно-славянское по происхождению отображает звук плача или всхлипа.
Шифтеры (от англ. shifter "переключатель") как термин были введены в грамматику в 1920-е гг. датским лингвистом Отто Есперсеном. В семиотике "переключатели" известны также и под другим термином – дейксисы (от греч. "указатели"). данный термин предпочитал австрийский психолог Карл Бюлер (1879 – 1963).
Цель шифтеров (дейксисов) заключается в том, чтобы переводить ("переключать") сообщение в разные плоскости по отношению к реальности, ко времени и участником данного речевого акта.
Активно понятие шифтера использовал Роман Осипович Якобсон, относя к нему глагольные категории лица, времени и наклонения. Основная роль шифтеров заключается в том, чтобы представить в грамматике речевого акта его опорные коммуникативные координаты. В значении подобных слов выступают местоимения – "я", "ты", "мы", "он", переменные места и времени – "здесь", "там", "сейчас", "вчера", "сегодня", "завтра".
В смысловом аспекте шифтеры представляют собой семантические переменные – то есть такие выражения, которые призваны быть связанными конкретными уточнениями. Слово сейчас, например, представляет переменное время. Время, фиксируемое данным словом, всегда совпадает с моментом его произнесения. Но сейчас, произнесённое утром, обозначает совсем иное время, нежели сейчас, сказанное днём или вечером. Аналогично проявляет себя и значение понятия сегодня. "Сегодня", сказанное сегодня – не то же самое, что "сегодня", сказанное вчера.
Игра с шифтерами позволяет создавать изящные каламбурические конструкции и парадоксальные ситуации.
Пример такой виртуозной игры с шифтерами демонстрирует Льюис Кэрролл:
"- Варенье отличное, - настаивала Королева.
- Спасибо, но сегодня мне, право, не хочется!
- Сегодня ты бы его все равно не получила, даже если б очень захотела, - ответила Королева. – Правило у меня твердое: варенье на завтра! И только на завтра!
- Но ведь завтра когда-нибудь будет сегодня!
- Нет, никогда! Завтра никогда не бывает сегодня! Разве можно проснуться поутру и сказать: "Ну, вот, сейчас, наконец, завтра"?
(Льис Кэрролл. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье, 1978. Перевод Н. Демуровой).
Появление в речи шифтеров связано с определённым уровнем психического развития. Дети вначале с трудом усваивают местоимения первого и второго лица, поэтому они нередко называют себя и тех, к кому обращаются, собственными именами или такими наименованиями как мама, папа, дядя, то есть используют знаки с постоянным значением. Например, вместо фразы "Я тебя люблю" ребёнок по имени Иван высказывается: "Ваня любит маму", вместо "Я хочу есть" говорит "Ваня хочет есть".
Исчезновение шифтеров из речи взрослого человека диагностируется как лингвистический признак шизофрении, которая с точки зрения теории коммуникации представляет собой утрату способности и воли к диалогу. Шифтеры связывают сообщение с текущим актом коммуникации, но именно эта связь поражена в шизофреническом сознании. Отсутствие шифтеров при шизофреническом процессе было обнаружено Р.О. Якобсоном на материале поэзии Гёльдерлина (1770 – 1843), страдавшим данным заболеванием и постепенно утрачивавшим способность к адекватному речевому общению с окружающими. В стихах поэта отсутствовали личные местоимения.
Знаки-иконы (иконические знаки; от греч. "образ", "изображение", "подобие", а также – "образ мысленный", "представление о ком"; "сравнение", "притча") мотивирует связь означающего и означаемого сходством, подобием между ними. Таковы, например, "фотография", "карта", "план местности", "чертёж". В пространстве образных значений языка знаки-иконы порождают метафоры. В логическом смысле такие знаки представляют собой изоморфизмы.
Изоморфизм - буквально означает равенство формы, равенство образов.
Когда мы сопоставляем объект и его копию (например, фотографию), то обнаруживаем изоморфизм, ориентируясь на степень схожести оригинала и его изображения. С другой стороны, изоморфизм представляет собой, например, не только фотография дома, которая буквально, хотя и в уменьшенном масштабе передаёт его черты, но и чертёж этого же дома, при том, что чертёж и фотография – совсем не одно и то же. И тогда возникает вполне естественный вопрос: что же в данном случае более изоморфно дому – его фотография или его чертёж? Рассмотрение понятия изоморфизма в смысловой динамике позволяет свободно решать подобного рода вопросы – относительно каких свойств, операций или отношений данное понятие определяется. Если нас больше интересует эстетика восприятия, отношение внешнего сходства, непосредственность визуального критерия, то мы говорим о фотографии дома как объекте, изоморфному дому. Если заинтересованность в большей степени касается "инженерно-технических" характеристик, то мы как изоморфный предмет рассматриваем чертёж.
В более строгом определении изоморфизм есть взаимно-однозначное соответствие структур объектов, при котором каждому элементу объекта А соответствует один элемент объекта В, а каждому отношению между элементами в объекте А соответствует одно отношение в объекте В.
Возьмём, к примеру, в качестве объекта А следующую фигуру:
ДОМ
Пусть эта фигура будет "оригиналом".
Объект В представит собой "фотографию оригинала" – "модель":
дом
Фигуры различны по размерам, но они тождественны по форме. Величина букв в надписях также различна, но сами буквы сохраняют отношения подобия структур, например, "Д" и "д" воспринимаются как одна буква "дэ". В таком случае фигура В (модель) изоморфна фигуре А (оригиналу).
Вместе с тем, часто приходится в методологическом плане иметь дело с проведением аналогий между различными областями, которые между собой структурно не идентичны.
В логике, например, исчисление высказываний сопоставляется с действием работы контактных электрических схем: состояние "реле замкнуто, ток может протекать" можно считать эквивалентным состоянию "высказывание истинно"; состояние "цепь разомкнута" эквивалентно ситуации " высказывание ложно". Таким образом, тождественно-истинным формулам здесь соответствуют схемы электрических цепей. Как структуры, "логические цепи" и электрические цепи различны, но они идентичны по своему функционированию. Это значит, что понятие изоморфизма может включать в себя не только "тождество структуры", но и "тождество функционирования".
В естественном языке различные синтаксические структуры способны оказаться изоморфными в семантическом (смысловом) плане, например – синонимы. Так, фразы Александр Сергеевич Пушкин и Великий русский поэт, автор романа "Евгений Онегин", будучи совершенно непохожими в плане выражения, оказываются изоморфными в плане содержания.
Переводя английское выражение aircraft-building на русский как самолётостроение, мы устанавливаем изоморфизм на уровне общей словообразовательной структуры, при этом абстрагируясь от несовпадения структур производящих основ – англ. air-craft, рус. само-лёт.
Изоморфизмом обладают и математические знаки-иконы: || ("параллельно"), ⊥ ("перпендикуляр"), ⊂ ("содержит", "включает"). Иконичность знака "минус" – прослеживается как жест "разведения рук" в знак отрицания; схематическое изображение разведённых рук наблюдается в древнеегипетском иероглифе, обозначающем "нет". Но образ "минус" не идентичен с точностью до изоморфизма жесту разведённых рук, он лишь напоминает его, схож с ним в общих, хотя при этом и узнаваемых чертах. Такого рода подобие носит название гомоморфизма. Юрий Алексеевич Гастев (1928 – 1995) в своей книге "Гомоморфизмы и модели" приводит следующее образное сравнение двух видов подобий: "изоморфные описания – это сочинения натуралистов, гомоморфные – творения реалистов… гомоморфизм – это "приблизительный изоморфизм", "изоморфизм с беглого взгляда", "из окна поезда", "изоморфизм в сумерках". Чего-то не заметил – очень может быть. Но ничего не придумал. На "гомоморфной" фотографии (т.е. на обычной черно-белой) темно-красное платье можно спутать с черным, а желтое – с белым. Но все-таки – не белое с черным".
(Гастев Юрий Алексеевич (1928 – 1995) – логик-мыслитель, по специальности математик, выпускник механико-математического факультета МГУ, автор многочисленных работ по методологическим вопросам математической логики и основаниям математического знания; активный правозащитник, вынужденный под давлением властей СССР эмигрировать, скончался в США).
В целом же наличие связи, соответствия между объектами можно обозначить термином морфизм, который выражает идею их взаимоотражения, отображения друг в (на) друга, связанности их образов – как зримых, так и не зримых.
Исходя из сказанного, с точки зрения "морфического" подхода иконические знаки способны выступать в качестве как изоморфных, но и гомоморфных объектов.
Все виды диаграмм и графиков относятся к иконическим знакам.
14.9.18 (Пт)
Продолжение следует