Фатум и Фортуна

155

Родительские фигуры – репрезентанты судьбы: через отцовскую фигуру проецируется фатум, через материнскую – фортуна.

О фатумах речь уже шла в гномоне 141. Разберём теперь понятие "Фортуна".

В латинском языке Fortuna имеет следующие значения:

I: 1) Судьба, 2) Случай (см. Fors), 3) Удел, 4) Участь, 5) Исход, 6) Успех, 7) Положение, звание, ранг,8) Имущество, состояние, добро.

II: Римская богиня счастья и удачи.

Fortuno – сделать счастливым, осчастливить.

 

В слове прослеживается корень For

For (Fatus sum) – 1) Говорить, возвещать, повествовать, 2) Воспевать, 3) Прорицать, предрекать, предсказывать.

Fors – Случайность, неожиданный, непредвиденный случай. Хорошо известный "Форс мажор" происходит именно от латинского Fors.

Продолжаем исследовать семантическое поле значения.

Forte - I: 1) Случайно, 2) Как-то однажды; II: Твёрдый, мощный.

Fortax – Основание, фундамент.

 

Из краткой этимологической справки становится ясно, почему мать – фортуна. Богиня – женского рода.

В концептуальной схеме и Фортуна, и Фатум исходят из единой базы For:


 

Вместе с тем, между фатумом и фортуной существует разница.

Материнская утроба представляет собой единственное и первичное состояние, имущество (недвижимое имущество - жилище) для плода.

Но и Фортуна также определяется как – имущество, состояние (см. словарное определение).

 

Определения Фатума (см. п. 141) недвусмысленно включают "мужские" ипостаси: Fatum – "слово богов".

То есть, фатум предстаёт более абстрактной, безличной конструкцией, формулой, схемой, в то время как фортуна – земным и чувственным воплощением данной схемы, причём, таким, которая имеет зримое лицо. Первое лицо, которое видит младенец – лицо матери. Мать – здесь, рядом, она – "имущество", и её отношения с ребёнком – в буквальном смысле – плоть от плоти. Отец же приходит потом. Отец – приходит. Отец – всегда странник и чужестранец. Он проделывает путь, чтобы прийти. Поэтому отец есть путь.

Фатум – слово мужского рода, и в нём отчётливо прочитывается [Fater] – "отец" (в латинском Pater, немецком Vater – читается как "фатэр", в английском Father).

Примечательно то, что имя верховного бога римского пантеона – Jupiter и Pater (отец) этимологически связаны самым непосредственным и прямым образом.

Таким образом, прослеживается непосредственная смысловая цепочка:



Следующее различение состоит в том, что если фатум, рок может быть "злым", "ужасным", трагическим, то фортуна – только счастливой (по определению). 

Фортуна не может быть злой. Но Фортуна может быть отвернувшейся.

Фортуна – это добро. Тогда отвернувшаяся Фортуна – Не добро.

Не добро не есть зло. Не добро есть пустота.

 

10.10.18 (Ср)

Продолжение следует


Вернуться в раздел